AN OPENING FOR A NOVEL
AN OPENING FOR A NOVEL (excerpt from my book “Extraordinary Story of a Turnskin”) “…And suck the blood of all thy race.” (George Gordon Byron) “…and people do not, as a rule, believe in Vampires!”… AN OPENING FOR A NOVEL
AN OPENING FOR A NOVEL (excerpt from my book “Extraordinary Story of a Turnskin”) “…And suck the blood of all thy race.” (George Gordon Byron) “…and people do not, as a rule, believe in Vampires!”… AN OPENING FOR A NOVEL
The Winter Tremble blank verse by Stéphane Mallarmé (1842-1898), my translation Always slow, among flowers and deities, the clock striking thirteen. Who previously owned this Saxon clock? Picture them bringing it from Saxony by… blank verse
The Butterfly by Afanasy Fet (1820-1892) You’re right. An outline of Air I am so sweet. My velvet with its living blinking– only two wings. Don’t ask me whence, what brought me, where I… poem in my translation
Translated from Russian by Victor Sklyarov (Russian original and her other poems are at www.allthelyrics.com ) I don’t want you to be neither lover, nor friend, nor the kind. Remain sole like the wind got… Natalia Nikiforova I’m enamoured of you (flouncing soul)
Translated from Russian by Victor P. Sklyarow We are not destined to embrace The way our word percepted is And the compassion, like God’s Grace, Depends on Heaven we’re beneath Victor P. Sklyarow is an… Untitled by Tyutchev
Translated from Russian by Victor P. Sklyarow Dark abyss of eyes, oh, what bliss of eyes Penetrating eyes, and frustrating eyes! I’m adoring you, I’m afraid of you, I met your power in an ill… BLACK EYES
Translated from Russian by Victor Sklyarow Years and milleniums pass No change in our die-cast And in usual routine Flow following at last. Some exhausted, and some lazy, Some about bread are crazy, Over all… HEY MUSICIAN PLAY
Translated from Russian by Victor P. Sklyarow I’m ruffling leaves of old notes, The general was executed, I failed to reckon what behold How the country had been sold And let them all to have… OH RUSSIA by Igor Talkov
Translated from Russian by Victor P. Sklyarow So dark the night, only bullets do buzz over head, Only wind whizzes weary wires, and the stars glimmer dimly So dark the night, but my darling won’t… SO DARK THE NIGHT by Mark Bernes